-
Il s'agit en second lieu des relations économiques.
والجانب الثاني هو العلاقات الاقتصادية.
-
Vous ne pouvez pas couper le contact arbitrairement.
لا يمكنك قطع العلاقات من جانب واحد
-
Rejetant toute action préventive unilatérale dans les relations internationales en tant que violation flagrante de la Charte des Nations Unies,
وإذ يرفض أي عمل استباقي أحادي الجانب في العلاقات الدولية باعتباره انتهاكا واضحا لميثاق الأمم المتحدة؛
-
Un autre aspect des relations entre la Turquie et l'ONUDI est la coopération entre l'Organisation et l'Agence turque de coopération internationale.
وثمة جانب آخر للعلاقات بين تركيا واليونيدو هو التعاون بين المنظمة والوكالة التركية للتعاون الدولي.
-
Je crois que t'es le seul ici à avoir un second boulot en rapport avec la bouffe, parce que voyons voir, on a garde de sécurité, construction...
أعتقد أنك الوحيد الذي لديك عمل جانبي له علاقة بالطعام هنا لأنه لنرى , ...حارس أمن , بناء
-
C'est un pas important vers la normalisation des relations entre les deux parties.
فهذه خطوة هامة صوب تطبيع العلاقات بين الجانبين.
-
On note qu'hormis les emplois qui font l'objet d'un régime d'assurance sociale obligatoire ou de conventions collectives, les relations de travail sont de plus en plus précaires, les emplois de plus en plus instables, les travailleurs plus fréquemment exposés à des nuisances pour leur santé et dans certains cas, les salaires faibles et abusifs.
لقد أخذ عالم العمل بالانقسام، فإلى جانب علاقات العمل التي تخضع للتأمين الاجتماعي والاتفاقات الجماعية الملزمة، يمكن بشكل متزايد تبيان علاقات العمل الهشة المرتبطة بالعمل غير المستقر، وبقدر أكبر من المخاطر الصحية، وفي بعض الحالات، بالأجور المنخفضة الاستغلالية.
-
La diminution du nombre de projets dans la filière, de même que le rapport actuel entre les dépenses du Siège (incluant l'administration et les services consultatifs techniques) et les dépenses de programme, posent des problèmes importants pour la viabilité du FENU.
كما أن التراجع في مجموعات المشاريع، إلى جانب العلاقة القائمة حاليا بين نفقات المقر (التي تشمل الإدارة فضلا عن الخدمات الاستشارية التقنية) ونفقات البرامج، يثيران قضايا هامة بالنسبة لقدرة الصندوق على الاستمرار.
-
On ne peut tolérer que les positions de force et des décisions politiques unilatérales régissent les relations internationales.
ولا يمكن تقبل قيام مراكز للقوى واتخاذ قرارات سياسية من جانب واحد لإدارة العلاقات الدولية.
-
Et bien, est-ce que la question a à voir avec
حَسناً، هل للسؤال علاقة (بالجانب القانوني من (لوكهات /غادنر أو الجانب التجاري